представьте себе, представьте себе...
Upd.: огромное спасибо ответившим! А мне тем временем добрый почтальон принес двухтомник с комментариями Лосева, и помимо нескольких ответов, возник новый вопрос:
"Подмахну - и в Сочи."
Лосев пишет, что "подмахнуть" означает "совершать активные телодвижения при сексе", и речь таким образом идет о девице, заработавшей в поте лица поездку в Сочи. Я слово "подмахнуть" знаю только в значении "подписать", но то я, а то Лосев; сленг того поколения мне незнаком. Cлово "шахна", например, исключительно из Бродского знаю.:) Что скажете? Подпись или секс?
Я тут пытаюсь перевести "Представление" (безумству храбрых, да), и меня посещает неприличный вопрос: что хотел сказать автор? В частности:
1) "Мы вояки-забияки!" – не цитата ли случайно? (Как размер-то "Представленья" сразу к речи прилипает!)
2) "Входят Герцен с Огаревым, воробьи щебечут в рощах.
Что звучит в момент обхвата как наречие чужбины."
Обхвата = объятий? Чьих? Согласно советской историографии, Герцен с Огаревым на Воробьевых не обнимались ли по случаю заключения клятвы?
3) "…Свесясь с печки, дрянь косая
с голым задом донимает инвалида, гвоздь кусая"
Все таинственно, особенно кусаемый гвоздь…
4) "Эта местность мне знакома, как окраина Китая!"
Да и вообще, любому комментарию к "Представлению" буду очень рада. Комментарий Кэмпбелла я знаю (там все большей частью верно, но очевидно), статью Елены Петрушанской читала (с большим удовольствем), статьи Людмилы Зубовой "Цветаева в прозе и поэзии Бродского", где фигурирует "Представление", у меня, увы, нет (а у вас?). Спасибо!
"Подмахну - и в Сочи."
Лосев пишет, что "подмахнуть" означает "совершать активные телодвижения при сексе", и речь таким образом идет о девице, заработавшей в поте лица поездку в Сочи. Я слово "подмахнуть" знаю только в значении "подписать", но то я, а то Лосев; сленг того поколения мне незнаком. Cлово "шахна", например, исключительно из Бродского знаю.:) Что скажете? Подпись или секс?
Я тут пытаюсь перевести "Представление" (безумству храбрых, да), и меня посещает неприличный вопрос: что хотел сказать автор? В частности:
1) "Мы вояки-забияки!" – не цитата ли случайно? (Как размер-то "Представленья" сразу к речи прилипает!)
2) "Входят Герцен с Огаревым, воробьи щебечут в рощах.
Что звучит в момент обхвата как наречие чужбины."
Обхвата = объятий? Чьих? Согласно советской историографии, Герцен с Огаревым на Воробьевых не обнимались ли по случаю заключения клятвы?
3) "…Свесясь с печки, дрянь косая
с голым задом донимает инвалида, гвоздь кусая"
Все таинственно, особенно кусаемый гвоздь…
4) "Эта местность мне знакома, как окраина Китая!"
Да и вообще, любому комментарию к "Представлению" буду очень рада. Комментарий Кэмпбелла я знаю (там все большей частью верно, но очевидно), статью Елены Петрушанской читала (с большим удовольствем), статьи Людмилы Зубовой "Цветаева в прозе и поэзии Бродского", где фигурирует "Представление", у меня, увы, нет (а у вас?). Спасибо!